Overslaan en naar de inhoud gaan

Latijnse zinnen vertalen

Dag

Ik zit in het 3e middelbaar in het studierichting Latijn. Zinnen vanuit Latijn naar Nederlands vertalen is echt héél moeilijk. Per zin ben ik toch een goede minuut bezig en nog steeds is het slecht vertaald (ookal ken ik alle woorden en grammaticale regels). Daardoor verlies ik altijd heel veel punten in de herhalingstoetsten en de examens. Heeft iemand tips om de zinnen beter te kunnen vertalen?
gepost door Natuurlijke Maarschalk |
1,311 keer bekeken
7 reacties
Geef 1

Hey!
Ik zit in het vierde jaar Latijn en ik snap je, Latijnse zinnen vertalen is echt moeilijk.
Om de zinnen te vertalen moet je eerst en vooral je woordjes goed kennen, want als je ze niet kent, kan je ze ook niet vertalen.
Je moet eerst je onderwerp en het werkwoord zoeken, maar soms zit het onderwerp al in het werkwoord.
Dan moet je woord per woord determineren en ze juist vertalen. Dan alleen nog maar in de juist volgorde zetten en je hebt een goeie Nederlandse zin.
Ik weet het, zinnen vertalen duurt best lang maar als je het te snel wilt doen, en als je niet kijkt naar de uitgangen, dan zal je ook verkeerde zinnen maken en dat is niet echt de bedoeling.
Je kan ook altijd terecht bij je leerkracht Latijn om misschien eens samen een paar zinnen te vertalen, en die zal je zeker helpen hoor!
Ik hoop dat ik je een beetje heb kunnen helpen

XXX Chique Jodelaar

gepost door Chique Jodelaar |
Geef 1

Komt wel goed! Ik zit ook in het 3de middelbaar en ik doe ook Latijn. You can do this!

gepost door Anoniem |
Geef 0

Hier helpt vooral 1 ding: oefenen. Zodat alle dingen waar je nu nog veel over nadenkt meer en meer vanzelf zullen gaan. Dan hoef je veel minder te analyseren, dan "zie" je het vaak gewoon. Door te oefenen maak je de stap van begrijpen naar hoe het moet, naar het werkelijk kunnen.

gepost door Attente Maglev |
Geef 0

hey,
Ik zit nu in het 1ste jaar latijn, ik heb ook al gemerkt dat het moeilijk is om zinnen te vertalen. Mijn leerkracht geeft als tip eerst de werkwoorden vertalen. Misschien helpt dit je.
groetjes

gepost door Gevoelige President |
Geef 0

Beste Natuurlijke Maarschalk

Zo te zien zie ik een medelatinist die hulp nodig heeft.
Ik heb ook als richting Latijn gekozen, en ik zit toevallig ook in het 3de middelbaar.
Het is belangrijk om het onderwerp eerst te zoeken. Die zit inderdaad soms in het werkwoord.
Determineer dat werkwoord, als dat moeilijk gaat dan zou ik de tijden en de wijzen van het werkwoord inoefenen.

Het makkelijkste voor mij is om alles te delen in zinsdelen. Als je deelt in zinsdelen dan zet je beter de naamval, functie en vertaling erbij. Hou rekening met
losse ablatieven, participia, a + i zinnen, reflexief of niet, en nog meer. Met een losse ablatief moet je als het een participium perfectum is vertalen met 'nadat'.
Ik raad je aan om ook de voornaamwoorden te kennen.
Als je dan alles vertaalt heb dan moet je van de woorden enkel nog een vlotte Nederlandse zin maken.
Om te oefenen begin je best met makkelijke zinnen. Studeer ook de naamvallen van de eerste, tweede en derde klasse. Vergeet niet de functies van de naamvallen te kennen en vergeet ook niet hoe je het vertaalt met die naamval.

Studeer ook de voorzetsels. Je hebt voorzetsels die horen bij de accusatief en voorzetsels die horen bij de ablatief. Zo kan je een goed onderscheid maken tussen die naamvallen. En de zin vertalen gaat makkelijker. Een ablatief kan je weglaten want dat is een bijwoordelijke bepaling. Terwijl een accusatief gebruikt wordt voor het lijdend voorwerp of ook een bijwoordelijke bepaling. Als er zo'n voorzetsel bij de accusatief sta dan is het altijd een bijwoordelijke bepaling. Die tips kan ik je al meegeven.
Vraag ook raad aan je leerkracht Latijn.

Nog veel succes voor de examens!
Hopelijk helpt de raad van Glazen Koffie! :)
- Glazen Koffie

gepost door Glazen Koffie |
Geef 0

Hallo Natuurlijke Maarschalklalk

Voor mij help het, als ik zinnen moet vertalen, om bij elk woord NGG (naamval, genus en getal) te zetten en een pijltje te trekken van elke BVB naar zijn kern.

Groetjes
Trouwe Eclair

gepost door Trouwe Eclair |
Geef 0

Hallo
Ik ben een jongen en ik zit in het 5de jaar Latijn-Grieks. Latijn is echt geen gemakkelijke taal en het derde middelbaar is zeker en vast geen gemakkelijk jaar op vlak van literatuur. Je hebt het grootste deel grammatica gezien en je begint nu pas met grotere en moeilijkere teksten te lezen, maar heb geen paniek, want hoe langer je Latijn zal blijven doen, hoe makkelijker het natuurlijk zal zijn om teksten te vertalen.
Het moeilijkste is natuurlijk de zinnen vertalen, maar dat is niet het allerbelangrijkste. Probeer eerst eens gewoon het volledige stukje tekst door te nemen, zodat je half weet waarover het gaat. Vergeet niet, Latijn is een 'vrije taal', waarin men de belangrijkste woorden voorop plaatst, dat betekent dat als je de eerste woorden goed begrijpt, je het meest essentiële al weet. Naamvallen en tijden van de werkwoorden, zijn belangrijk, maar niet om de tekst te begrijpen. Pas wanneer je de tekst begrijpt kun je proberen te vertalen. Een tip kan zijn, dat het hoofdwerkwoord altijd op de laatste plaats in de zin staat (uitgezonderd in de poëzie, maar dat zie je pas in het vierde) en het onderwerp in de nominatief en LV in de accusatief, dat zijn de belangrijkste, maar dat weet je wel.
Vergeet niet, vertalen is niet de essentie van Latijn, zo'n vragen zullen vanaf het vierden enkel sporadisch meer voorkomen. Ikzelf kon dat ook niet goed en studeerde de vertalingen vanbuiten, maar geleidelijk aan zal je het minder moeilijk vinden.

Veel hulp bij vertalen kun je niet krijgen, niemand kan je dat uitleggen, zelfs je leerkracht niet. En als je nog 1 goede tip wilt, Vocabularium en Grammatica perfect kennen, dat is de enige oplossing.

Veel succes met de examens!

gepost door Anoniem |
Geef 0

Plaats een reactie